*lev/i UV
*levi
(tr)
- 1.
- Movi de malsupre supren; plialtigi: levi pezan ŝarĝon, kruĉon, la bastonon kontraŭ iu; levi flagon ĝis la supro de la masto; levi la rulkurtenon de fenestro; la Eternulo volis levi Elijan en ventego en ĉielon [1]; la vento levas la ondojn, polvon; levi la brakon, piedon, kapon; levi la palpebrojn Marta ; ŝultrojn, la okulojn de sur la paĝo; li levis la mantelon de Elija, kiu defalis de li [2]; la profeto levis la kadavron […] kaj metis ĝin sur la azenon [3]; sin levi sur la ŝtuparo, en la aeron; orkovritaj kupoloj sin levadis super la tegmentoj [4]; la suno, tago, luno sin levas; ellevi akvon el la puto.
- 2.
- Meti stare tion, kio estis kuŝanta, klinita ktp: levi malsanulon de lia seĝo, falintan infanon; levi standardon [5]; sin levi de, el sia lito (ellitiĝi); maro levas siajn ondojn [6]; Mi levos levi (ribeligos) kontraŭ vin multe da nacioj [7].
- 3.
- (figure) Iniciati: se la demando estus levita antaŭ […] [8]; kelkaj politikistoj levis tiun ĉi demandon [9]; malgraŭ la ironia tono de la ĝisnunaj vortoj, mi agnoskas, ke la afero voĉe levita neniel bagatelas [10].
- 4.
- (figure) Pliigi, plialtigi la gradon de io: levi (plilaŭtigi) sian voĉon [11]; politikistoj, kiuj farus eĉ ion pli teruran por levi sian popularecon [12].
- 5.
- (figure) Meti en pli altan staton; spirite, morale plialtigi: ni celas levi la moralan kaj fartan staton de la popolo; tio, kio propre levis la homaron alte super ĉiuj aliaj bestoj [13]; levi la benketon de botisto al la indo de instrua seĝo de filozofo FK ; levi ion ĝis principo; sama sento (alten) levis ĉiujn korojn; plej timu la homo, se dioj lin levis Ifigenio !
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:1
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 13:29
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 60:4
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:2?
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:3
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
9. Monato, Marko Naoki Lins: Konstitucio ĉu la civitanoj decidu?, 2004
10. Monato, Paul Gubbins: Voĉo de riproĉo, 2012
11. La Nova Testamento, La agoj 2:14
12. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 2
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 13:29
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 60:4
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:2?
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:3
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
9. Monato, Marko Naoki Lins: Konstitucio ĉu la civitanoj decidu?, 2004
10. Monato, Paul Gubbins: Voĉo de riproĉo, 2012
11. La Nova Testamento, La agoj 2:14
12. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 2
- angle:
- 1. lift (higher), raise (higher) 2. lift (make upright), raise (make upright), restore (to previous higher position) 3. raise (initiate, mention, bring up) 4. raise (increase), lift (increase) 5. raise (in status), lift (in status)
- beloruse:
- падняць, узьняць, узвысіць, падвысіць
- ĉeĥe:
- vyzvednout, zvednout
- ĉine:
- 1. 昂 [áng], 擎 [qíng], 抬 [tái], 撩起 [liāoqǐ], 高举 [gāojǔ], 高舉 [gāojǔ], 起吊 [qǐdiào], 起弔 [qǐdiào], 抬起 [táiqǐ]
- france:
- 1. lever 2. mettre debout, relever (mettre debout) 3. soulever (question etc.) 4. élever (renforcer) 5. élever (moralement)
- germane:
- 1. heben, anheben, erheben, lupfen 2. aufrichten, anheben, erheben, lupfen 3. stellen 4. heben, anheben, erhöhen, steigern 5. heben, steigern, erheben
- hispane:
- 1. elevar 2. levantar 4. elevar
- hungare:
- 1. emel, felemel 2. felemel, felállít 3. felvet, kezdeményez 4. növel, erősít 5. felemel (morálisan)
- indonezie:
- mengangkat, menaikkan, meninggikan
- japane:
- 上げる [あげる], 持ち上げる [もちあげる], 拾い上げる [ひろいあげる], 立てる [たてる], 起こす [おこす], 高める [たかめる], 出す [だす]
- nederlande:
- 1. opheffen, optillen 2. recht zetten, oprichten 3. stellen (een vraag), voorstellen 4. verheffen, verhogen 5. verheffen, verhogen
- pole:
- podnosić 1. podnosić 2. postawić
- portugale:
- erguer, suspender, elevar, levantar, guindar, altear
- ruse:
- поднять, поднимать
- slovake:
- dvíhať, zdvihnúť
- tibete:
- བཀྱག་
- ukraine:
- піднімати, підіймати, здіймати, зносити, підвищувати
levo
- Ago levi, rezulto de tiu ago: per levo de la mano Vi promesis doni [la landon] al ili [14]; la levo de la apostoloj al sacerdota rango [15]; levo de voĉo [16]; knabino […] flirtas per levo de sia granda, brodita ŝalo [17]; vi, kun subita, spasma pugolevo ekrigidiĝas en ekstaza pont' [18]; kun kolera ŝultrolevo li forĵetis la ideon [19].
Ne konfuzu kun
levo (bulgara monunuo).
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:15
15. Duilio Magnani: Fondi eklezion?, Monato, 2001/01, p. 4
16. Monato, Yamasaki Seikô: Dujarcenta ideo, 2004
17. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
18. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XXXVII
19. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 10
15. Duilio Magnani: Fondi eklezion?, Monato, 2001/01, p. 4
16. Monato, Yamasaki Seikô: Dujarcenta ideo, 2004
17. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
18. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XXXVII
19. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 10
- angle:
- raising, lifting, restoring (to previous higher position)
- beloruse:
- падыманьне, узьніманьне
- ĉeĥe:
- zdvih, zdvižení, zvýšení
- france:
- lever (fait de lever), élévation (fait de lever), haussement (fait de lever) ŝultro~o: haussement d'épaules.
- germane:
- Heben, Anheben
- hungare:
- emelés, felemelés, felállítás, felvetés ŝultro~o: vállrándítás.
- indonezie:
- ŝultro~o: angkat bahu.
- japane:
- 持ち上げること [もちあげること]
- pole:
- podniesienie
- ruse:
- подъём, поднятие
- slovake:
- zdvih, zvýšenie
- ukraine:
- підйом, підняття, піднімання, підвищення
leviĝi
- 1.
- Moviĝi supren; altiĝi: aglo, aeroplano, fumo leviĝas alten; leviĝi en la ĉielon [20]; leviĝi al la ĉielo [21]; leviĝis la terura vento de l' dezerto [22]; suno, tago, matenruĝo leviĝas [23]; la kolero leviĝis al lia kapo [24]; lumo leviĝanta[25]; birdo forleviĝas[26] (forflugas); kiam la roso forleviĝis[27]; de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo Mia nomo estos granda inter la nacioj [28].
- 2.
- Rekte ekstari: leviĝi de la seĝo [29]; li matene leviĝis [30]; montarĉeno abrupte leviĝas; granda nacio leviĝos (alvenos) de la randoj de la tero [31]; (figure) gigante nun antaŭ mi leviĝas via bildo Ifigenio ; (figure) la urbo rapide releviĝis el ruinoj.
- 3.
- Komenciĝi: leviĝis akra vento [32]; leviĝis murmuro, krio; subita bruo leviĝis en la domo BdV ; malfeliĉo kaj peko leviĝas sen veko PrV .
- 4.
- Pliiĝi je ia grado: lia voĉo leviĝis pro kolero.
- 5.
- Spirite, morale plialtiĝi: liaj pensoj leviĝis (nobliĝis) per la meditado; la homaro leviĝis super la bestoj; leviĝi super la kvereloj de l' ĉiutaga vivo; leviĝi ĝis tia situacio, ke Marta .
- 6.
- Agresi, ataki: la Eternulo, via Dio, faros, ke viaj malamikoj, kiuj leviĝos kontraŭ vin, estos frapitaj antaŭ vi [33]; kaj kiam ili estis sur la kampo, Kain leviĝis kontraŭ sian fraton Habel kaj mortigis lin [34].
- 7.
- Ribeli: leviĝu, proletar' de l' tero, leviĝu, sklavoj de malsat'! [35].
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:4
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:26
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 9
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:18
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:2?
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8a
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:22
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:7
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:8
35. E. Pottier, trad. K. Kalocsay: Internacio
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:26
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 9
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:18
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:2?
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8a
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:22
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:7
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:8
35. E. Pottier, trad. K. Kalocsay: Internacio
- afrikanse:
- styg
- albane:
- ngrihem
- amhare:
- ተነስ
- angle:
- 1. become lifted (higher), become raised (higher) 2. become lifted (upright), become restored (to previous higher position) 3. become raised (upright) 4. become raised (increased), become lifted (increased) 5. become raised(in status), become lifted(in status) 6. rise up (attack) 7. rise up (rebel)
- arabe:
- الارتفاع
- armene:
- բարձրացում
- azerbajĝane:
- artacaq
- beloruse:
- падняцца, узьняцца, узвысіцца, падвысіцца
- bengale:
- ওঠা
- birme:
- တက်
- bosne:
- rasti
- ĉine:
- 起來 [qǐlai], 起来 [qǐlai], 上涨 [shàngzhǎng], 上漲 [shàngzhǎng], 謖 [sù], 谡 [sù], 起床 [qǐchuáng], 起立 [qǐlì], 起身 [qǐshēn], 升 [shēng], 陞 [shēng]
- dane:
- stige
- estone:
- tõusma
- eŭske:
- igoko
- filipine:
- tumaas
- france:
- s'élever, se lever sun~iĝejo: levant (point cardinal).
- galege:
- subir
- germane:
- 1. sich heben, sich erheben, aufsteigen, aufgehen 2. aufstehen, sich erheben, sich aufrichten 3. aufkommen, anheben, beginnen, sich erheben 4. sich heben, sich erheben, höher werden 5. ansteigen, sich erheben, steigen
- guĝarate:
- વધારો
- haitie:
- monte
- haŭse:
- tashi
- hinde:
- वृद्धि
- hispane:
- 1. elevarse
- hungare:
- felemelkedik, felülemelkedik 1. emelkedik, felemelkedik sun~iĝejo: napkelet. 2. feláll, felemelkedik 3. támad, kerekedik 4. erősödik, növekszik
- igbe:
- bilie
- indonezie:
- naik, bangkit, terangkat, bangun, meninggi
- irlande:
- ardú
- islande:
- rísa
- japane:
- 上昇 [じょうしょう]
- jave:
- munggah
- jide:
- העכערונג
- jorube:
- jinde
- kanare:
- ಏರಿಕೆ
- kartvele:
- მოიმატებს
- kazaĥe:
- көтерілу
- kimre:
- codi
- kirgize:
- көтөрүлүү
- kmere:
- កើនឡើង
- koree:
- 상승
- korsike:
- ricuddà
- kose:
- phakama
- kroate:
- rasti
- kurde:
- lihevderketin
- latine:
- surgere
- latve:
- pieaugt
- laŭe:
- ເພີ່ມຂຶ້ນ
- litove:
- padidės
- makedone:
- зголеми
- malagase:
- mitsangana
- malaje:
- naik
- malajalame:
- വർധന
- malte:
- lok
- maorie:
- whakatika
- marate:
- वर जाणे
- monge:
- sawv
- mongole:
- босох
- nederlande:
- 1. opstijgen, opstaan 2. zich oprichten, verrijzen 3. oprijzen, verschijnen 4. zich verheffen 5. uitstijgen
- nepale:
- उठ्नेछ
- njanĝe:
- adzauka
- okcidentfrise:
- opstean
- panĝabe:
- ਵਧ
- paŝtue:
- پاڅون
- pole:
- podnosić się, przybierać, wstawać
- portugale:
- erguer-se, levantar-se
- ruande:
- kuzamuka
- ruse:
- подняться, подниматься 6. восстать 7. восстать
- samoe:
- tulai
- sinde:
- جنم
- sinhale:
- නැගීම
- skotgaele:
- dh’èireas
- slovene:
- narašča
- somale:
- kici
- ŝone:
- simuka
- sote:
- tsoha
- sunde:
- naek
- svahile:
- kupanda
- taĝike:
- қиём
- taje:
- ลุกขึ้น
- tamile:
- உயரும்
- tatare:
- күтәрелү
- telugue:
- పెరగడం
- ukraine:
- підніматися
- urdue:
- اضافہ
- uzbeke:
- oshirish
- vjetname:
- tăng
- zulue:
- sukuma
leviĝo
- Ago leviĝi, rezulto de tiu ago: se la nubo ne leviĝis, ili ne ekmarŝis ĝis la tago de ĝia leviĝo [36]; ok ŝtupoj por leviĝo [37]; (figure) nun estas la horo por leviĝo el dormo (vekiĝo kaj stariĝo) [38].
36.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 40:37
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:31
38. La Nova Testamento, Al la Romanoj 13:11
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:31
38. La Nova Testamento, Al la Romanoj 13:11
- angle:
- lifting, raising, restoring (to previous higher position)
- beloruse:
- пад’ём
- france:
- lever (fait de se lever), haussement (fait de se lever)
- hungare:
- emelkedés, felemelkedés
- indonezie:
- kebangkitan, kenaikan
- japane:
- 上昇 [じょうしょう], のぼること, 起立 [きりつ], 起床 [きしょう], 出現 [しゅつげん]
- pole:
- powstanie
- ruse:
- подъём
*levilo [39]
- 1.
- Rigida stango movebla sur iu apogpunkto kaj uzata por levi pezan objekton: portistoj, ĉiu kun levilo kaj du siteloj [40]; ho, memamo! vi estas la levilo, per kiu Arĥimedo volis levi la terglobon TermKurs !
- 2.
-
Ĉiuspeca aparato por levi; levaparato, levmaŝino:
kvinaksa veturilo kaj hidraŭlikaj leviloj, per kiuj eblas precize kaj senskue
meti la domon sur preparitan gruzobazon
[41].
gruo2
39.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, lev'il'
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
41. Monato, Saliko: Porteblaj hejmoj, 2007
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
41. Monato, Saliko: Porteblaj hejmoj, 2007
- angle:
- 1. lever 2. lift (machine)
- beloruse:
- 1. рычаг, вагар 2. пад'ёмнік
- ĉeĥe:
- zvedák
- ĉine:
- 1. 杠杆 [gànggǎn], 槓桿 [gànggǎn], 撬杠 [qiàogāng], 杠杆 [gànggǎn] 2. 起重机 [qǐzhòngjī], 起重機 [qǐzhòngjī]
- france:
- 1. levier
- germane:
- 1. Hebel 2. Hebegerät, Hebevorrichtung, Kran
- hungare:
- 1. emelőkar, emelőrúd 2. emelő, emelőberendezés
- indonezie:
- tuas, pengungkit
- japane:
- てこ, レバー
- nederlande:
- 1. hefboom 2. hijstoestel
- pole:
- 1. dźwignia, lewar
- portugale:
- 1. alavanca
- ruse:
- 1. рычаг 2. подъёмник
- slovake:
- zdvihák
- ukraine:
- підойма, підйомник, підіймач, домкрат, важіль, лом, ліфт
mallevi
(tr)
- 1.
- Movi malsupren, malaltigi: ĉiu el ili mallevis sian sakon sur la teron, kaj ĉiu malfermis sian sakon [42]; mallevi la okulojn [43]; mallevi la palpebrojn [44]; oni mallevis la velojn [45]; ŝia brusto sin levadis kaj mallevadis FK ; la suno sin […] mallevis DL ; melankolie ŝi mallevis la kapon [46].
- 2.
- Malfortigi, dampi, malintensigi: mallevi la voĉon; ili celus mallevi kaj nuligi la povon de l' faraono [47];
- 3.
-
Spirite, morale meti en malpli altan, noblan aŭ prosperan
staton:
vico da malbonŝancoj mallevis lin ĝis plej mizera
situacio;
li bezonas mallevi aliajn por levi la prieseiton
[48].
depremi2,
deprimi,
malaltigi,
aflikti,
kondamni,
mallaŭdi,
despera1,
stigmato
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:11
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 22:29
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
46. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 19a, p. 193a
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
48. Monato, Carlo Minnaja: Du vivpoemaroj, 2005
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 22:29
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
46. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 19a, p. 193a
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
48. Monato, Carlo Minnaja: Du vivpoemaroj, 2005
- angle:
- 1. lower (in height) 2. lower (decrease) 3. lower (in status)
- beloruse:
- апускаць, зьніжаць, прыніжаць
- ĉeĥe:
- sklonit, snížit
- ĉine:
- 减低 [jiǎndī], 減低 [jiǎndī], 低 [dī], 降低 [jiàngdī]
- france:
- abaisser, baisser
- germane:
- 1. senken 2. senken, niederdrücken 3. erniedrigen
- hungare:
- 1. leenged, leereszt 2. csökkent, mérsékel 3. lesüllyeszt (morálisan)
- indonezie:
- merendahkan, menurunkan
- japane:
- 下げる [さげる], おろす, 低める [ひくめる], 弱める [よわめる]
- pole:
- spuszczać 1. spuszczać
- ruse:
- 1. опустить, опускать 2. снизить, ослабить 3. принизить, унизить, опустить
- slovake:
- klopiť, spustiť
- ukraine:
- опускати, спускати, знижувати
malleviĝi
(ntr)
- 1.
- Moviĝi malsupren, malaltiĝi: en la pesilo malleviĝos la kaliko Hamlet ; kiam ni aŭdis pri ili, malleviĝis niaj manoj [49] (pro malespero); la rabobirdoj malleviĝis sur la kadavrojn [50]; la krepusko malleviĝis super ni; la remparo krute malleviĝas [51]; (arkaismo) la Eternulo malleviĝis (malsupreniris), por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj [52].
- 2.
- Malintensiĝi, senteble malfortiĝi: simile al ventego, bruis kaj per senfinaj gamoj leviĝadis kaj malleviĝadis la misteraj murmuroj de la granda urbo Marta .
- 3.
- Spirite, morale malaltiĝi, perdi sian prestiĝon aŭ altan situacion: la malleviĝanta potenco de la imperio; de unu horo al alia, de unu tago al alia lia animo leviĝis kaj malleviĝis, kiel la akvoj de Nilo dum unu tuta jaro [53]; la malleviĝo de la pastraro […] la mizero de la popolo estas la kaŭzo de la malfeliĉo de l' ŝtato [54].
49.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:24
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:11
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:5
53. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:11
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:5
53. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
- angle:
- 1. become lower (in height) 2. become lower (decrease) 3. become lower (in status)
- beloruse:
- апускацца, зьніжацца, прыніжацца
- ĉine:
- 下沉 [xiàchén], 塌陷 [tāxiàn], 退落 [tuìluò], 沉到 [chéndào]
- france:
- s'abaisser
- germane:
- absinken, sinken, sich senken
- hungare:
- 1. leereszkedik, lemegy, leszáll 2. csökken, mérséklődik 3. lesüllyed (morálisan)
- indonezie:
- merendah, menurun 1. turun
- japane:
- 下がる [さがる], おりる, 低下する [ていかする], 弱まる [よわまる]
- pole:
- opuszczać się 1. opuszczać się
- ruse:
- 1. опуститься, снизиться, понизиться 2. понизиться, ослабнуть 3. принизиться, унизиться, опуститься
malleviĝo
- Ago malleviĝi, rezulto de tiu ago: ĉie sub la plandoj oni sentis malfortan leviĝon kaj malleviĝon de la planko, kiu memorigis, ke la tuta urbo naĝas sur la akvo [55]; (arkaismo) li mortis en la momento de la malleviĝo de la suno (sunsubiro) [56].
55.
Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 18:34
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 18:34
- angle:
- lowering
- beloruse:
- зьніжэньне, паніжэньне, спуск
- france:
- abaissement
- hungare:
- leereszkedés, lesüllyedés, leszállás, lemenetel
- indonezie:
- penurunan
- japane:
- 下降 [かこう], おりること, 低下 [ていか], 衰弱 [すいじゃく]
- pole:
- opuszczenie się
- ruse:
- спуск, снижение
- ukraine:
- спуск, спускання, зниження, падіння
relevi
(tr)
- 1.
- Ree levi en antaŭan staran aŭ supran staton: en la sama jaro la Klubo Esperantista en Upsala (Svedlando) relevis la falintan standardon kaj komencis la eldonadon de la gazeto „Lingvo Internacia“ [57]; mallaboremulo metas sian manon en la poton, kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas [58].
- 2.

Levi el la tombo, revivigi:
Lazaro, kiun Jesuo relevis el inter la mortintoj
[59].
57.
Henrik Seppik: La tuta Esperanto,
58. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:24
59. La Nova Testamento, S. Johano 12:1
58. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:24
59. La Nova Testamento, S. Johano 12:1
- angle:
- 1. raise (from a previous lower state), raise again, lift again, lift (from a previous lower state) 2. resurrect, raise (from death)
- beloruse:
- 1. падымаць (зноў, на колішні ўзровень), аднаўляць 2. уваскрашаць
- france:
- relever 2. ressusciter (intr.)
- hungare:
- 1. újra felemel, visszaemel 2. feltámaszt (halottaiból)
- indonezie:
- 2. membangkitkan kembali, menghidupkan kembali
- japane:
- 再び起こす [ふたたびおこす], 立て直す [たてなおす], 復興させる [ふっこうさせる]
- malnovgreke:
- 2. ἐγείρω
- pole:
- 1. podnieść 2. wskrzesić
- portugale:
- 2. ressucitar
- ruse:
- 1. поднять вновь, восстановить 2. воскресить
- ukraine:
- (повторно/наново) підіймати/піднімати, воскрешати
releviĝi
(ntr)
- 1.
- Ree leviĝi en antaŭan staran aŭ supran staton: li releviĝis kaj iris en la domo tien kaj reen [60]; falis kaj ne releviĝos la virgulino de Izrael [61].
- 2.

Leviĝi el la tombo,
reviviĝi:
sed nun Kristo releviĝis el la mortintoj, la unuaaĵo de
la dormantoj
[62];
tiam diris Marta al Jesuo: sinjoro, se vi estus ĉi tie,
mia frato ne estus mortinta […], Jesuo diris
al ŝi: via frato releviĝos
[63].
60.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:35
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:1
62. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:20
63. La Nova Testamento, S. Johano 11:21,22
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:1
62. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:20
63. La Nova Testamento, S. Johano 11:21,22
- angle:
- 1. become raised (from a previous lower state) 2. become resurrected, become raised (from death)
- beloruse:
- 1. паўстаць (зноў) 2. уваксрэснуць
- france:
- se relever 2. ressusciter (intr.)
- hungare:
- 1. újra felemelkedik, visszaemelkedik 2. feltámad (halottaiból)
- indonezie:
- bangkit kembali
- japane:
- 再び起きる [ふたたびおきる], 立ち直る [たちなおる], 復興する [ふっこうする], よみがえる
- pole:
- 1. podnieść się
- ruse:
- 1. подняться вновь, восстановиться 2. воскреснуть
releviĝo
- Ago releviĝi:
- a)
- Mefres zorgu pri la releviĝo de la pastraro, Pentuer pri la plibonigo de la sorto de l' kamparanoj [64].
- b)
- kaj venis al li sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas releviĝo [65]; la superhoma espero pri la releviĝo de la mortintoj, espero senerara, devas lumigi nian hodiaŭan vivon [66]; Jesuo diris al ŝi: mi estas la releviĝo kaj la vivo [67]; la kirko de la Sankta Releviĝo [68].
64.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 11a
65. La Nova Testamento, S. Marko 12:18
66. Papo Paŭlo la 6a: Mi atendas la vivon de la venontaj jarcentoj, Espero katolika, 1978:10-11
67. La Nova Testamento, S. Johano 11:25
68. S. Pokrovskij: Pilgrimo en la Sanktan Landon (2), LOdE n-ro 63 (2000:1)
65. La Nova Testamento, S. Marko 12:18
66. Papo Paŭlo la 6a: Mi atendas la vivon de la venontaj jarcentoj, Espero katolika, 1978:10-11
67. La Nova Testamento, S. Johano 11:25
68. S. Pokrovskij: Pilgrimo en la Sanktan Landon (2), LOdE n-ro 63 (2000:1)
- angle:
- 1.a restoration (to previous higher position) 1.b resurrection
- beloruse:
- 1.a пад’ём (на колішні ўзровень) 1.b уваскрэсеньне
- france:
- 1.a relèvement 1.b résurrection
- indonezie:
- kebangkitan kembali
- ruse:
- 1.a восстановление, подъём (до прежнего уровня) 1.b воскресение
sunleviĝo
Matena apero de la
suno:
oriente, sur la flanko de sunleviĝo
[69].
de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro
[70];
de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo
[71];
jam antaŭ la sunleviĝo la duonpatrino vekis la infanojn
[72].
sunsubiro
69.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 34:15
70. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:1
71. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
72. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
70. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:1
71. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
72. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
- angle:
- sunrise
- beloruse:
- усход сонца
- ĉeĥe:
- východ slunce
- ĉine:
- 旽 [tūn], 日出 [rìchū]
- france:
- lever du soleil
- hispane:
- amanecer
- hungare:
- napfelkelte
- indonezie:
- matahari terbit
- japane:
- 日の出 [ひので]
- pole:
- wschód słońca
- rumane:
- răsărit de soare
- ruse:
- восход солнца
- ukraine:
- схід сонця
popolleviĝo
Popolribelo:
la amasa popolleviĝo metis finon unue al la abomenata
financministro, poste al la tuta registaro
[73];
dum pli ol 30 jaroj la popolleviĝon oni devis nomi
oficiale kontraŭrevolucio
[74].
73.
C. Gabetta, trad. V. Lutermano:
La pereo de la „modelo IMF“, „Le Monde diplomatique“ en
Esperanto, 2002-01
74. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56, 2006
74. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56, 2006
- angle:
- uprising
- beloruse:
- паўстаньне
- ĉine:
- 起义 [qǐyì], 起義 [qǐyì], 暴動 [bàodòng], 暴搭 [bàodòng], 武装反抗 [wǔzhuāngfǎnkàng], 武裝反抗 [wǔzhuāngfǎnkàng], 武装起事 [wǔzhuāngqǐshì], 武裝起事 [wǔzhuāngqǐshì], 民变 [mínbiàn], 民變 [mínbiàn]
- france:
- soulevèment
- germane:
- Aufstand
- indonezie:
- pemberontakan
- pole:
- powstanie
- ruse:
- восстание
puŝlevo
Korpa ekzerco, dum kiu oni apogas sin horizontale sur manoj kaj
piedoj
kaj levas la korpantaŭon per streĉo
de la brakoj:
maljunaj judoj ricevas ordonon fari puŝlevajn ekzercojn
[75].
75.
W. Heller, trad. B. Westerhoff: Lidia, la Vivo de Lidia Zamenhof, Filino de
Esperanto, 2007
- angle:
- push-up
- beloruse:
- адцісканьне (фізычнае практыкаваньне)
- france:
- pompe (gymnastique)
- indonezie:
- push up